본문 바로가기
자기계발 꿀정보/영어 공부

[영어] Wimpy Kid로 배우는 영어 한마디

by 열정 전파자 2024. 10. 13.
반응형


"Rodrick's in some hot water with Mom right now"라는 문장은 "Rodrick은 지금 엄마에게 혼나고 있어" 또는 "Rodrick이 엄마에게 꾸중 듣고 있어"라는 의미로 해석할 수 있습니다. 여기서 "in hot water"는 관용적 표현으로, 곤란한 상황에 처하다 또는 누군가에게 혼나거나 꾸중을 듣는 상황을 나타냅니다. 이 표현은 어려운 상황에 처했거나, 누군가의 불만이나 화를 사게 된 상황을 표현할 때 자주 사용됩니다.

표현 설명

- In hot water: 이 표현은 마치 뜨거운 물에 빠져 곤란을 겪고 있는 모습을 상상하면서, 어려움이나 난처한 상황에 처했다는 의미를 전달합니다. 특히 누군가에게 혼나거나 꾸중을 듣는 경우에 자주 쓰입니다.
  

다른 예문

1. Sarah's in hot water with her boss for missing the deadline.
   – Sarah는 마감일을 놓쳐서 상사에게 혼나고 있어요.

2. If you don’t clean up this mess, you’ll be in hot water with Dad.
   – 이 엉망진창을 정리하지 않으면, 아빠한테 혼날 거야.

3. He got caught cheating on the test, so now he’s in hot water with his teacher.
   – 그는 시험에서 부정행위를 하다 걸려서 선생님에게 혼나고 있어요.

4. I'm already in hot water with the landlord for not paying rent on time.
   – 저는 집세를 제때 내지 않아서 이미 집주인에게 혼나고 있어요.

반응형

댓글